- Structure(s) de rattachement
- Durée de la formation
-
- 2 ans
- Lieu(x) de la formation
-
- Clermont-Ferrand
- Stage(s) *
-
- Oui
- optionnels
* Des stages en France ou à l’étranger sont possibles dans le cadre de l’UEP. De nombreux étudiants sont concernés dans les six spécialisations confondues. Ces stages supposent une intégration en entreprise et un rapport de stage en M1. Cette intégration dépend du projet professionnel de l’étudiant(e), par exemple les secteurs du tourisme, les services faisant appel à des traducteurs spécialisés ou à la mise en pratique de compétences interculturelles sont particulièrement demandeurs. - Langues d'enseignement
-
- Fran?ais
Master Langues, littératures et civi. étrang. et régionales
Résumé
Le Master?LLCER a pour objectif de dispenser une formation organisée en trois axes. D’abord, il s’agit d’une formation en langues et cultures étrangères ainsi qu'une formation pluridisciplinaire dans l'aire linguistique et culturelle choisie. En savoir plusAccéder aux sections de la fiche
- Présentation
- Admission
- Programme
- Et après ?
-
- Master Langues, littératures/civilisat° étrangères/régionales parc. Métiers de l'enseig. Supérieur/recherchenée
- Master Langues, littératures/civilisat° étrangères/régionales parc. Média et médiation culturellenée
Call to actions
N'utilisez pas ce formulaire abusivement, vos questions risquent d'être automatiquement ignorées. Si vous souhaitez obtenir un échange plus direct, vous pouvez nous téléphoner au numéro ci-dessous.
* Champ obligatoire (pour que nous puissions vous recontacter)
Ce champ est facultatif. Si vous ne le remplissez pas, la question donnée en exemple ci-dessus sera envoyée.
Votre message a été envoyé.
Une erreur est survenue pendant l'envoi de la question. Essayez de nous contacter par téléphone.
Détails
Présentation
Cette double approche doit permettre à l'étudiant d'approfondir ses connaissances et d'acquérir des méthodes de recherche.
Ensuite, nous offrons une spécialisation progressive et modulable selon le projet professionnel et la poursuite des études.
Cette spécialisation se fera dans l'une des trois orientations classiques de la recherche en langues et cultures étrangères (la linguistique, la littérature ou la civilisation) et selon les parcours proposés à l’intérieur de la mention.
Enjeux
Le parcours "métiers de la recherche et de l’enseignement supérieur" à travers certaines UE, notamment l’enseignement de la communication scientifique vise à permettre à l’étudiant(e) de préparer son intégration dans le monde de la recherche via la simulation de situations de communication scientifique.
La méthodologie de la recherche en langue, en littérature et en civilisation, l'analyse sémiologique du texte et de l'image, l'analyse du discours offrent une ouverture tout en permettant une flexibilité et une personnalisation du parcours : l'étudiant pourra enrichir ses compétences scientifiques par l'acquisition de savoir-faire particuliers qui pourront être utilisés dans des domaines professionnels tels que la traduction, la documentation, l'édition, le journalisme ou le tourisme.
Cette formation prend une orientation plus directement professionnalisante dans le parcours ? média et médiation culturelle ? qui est centré en partie sur des enseignements pratiques (sous-titrage, atelier radio).
Le label Graduate Track Humanities and Social Sciences
Ce master a été labellisé Graduate Track for Humanities and Social Sciences.
L’objectif du programme de la Graduate Track for Humanities and Social Sciences est de former des spécialistes possédant une expérience internationale en sciences humaines et sociales et des connaissances dans le domaine numérique.
Le label Graduate Track for Humanities and Social Sciences permet d’allouer des bourses aux étudiants qui souhaitent s’inscrire dans un projet de thèse. Les sélections ont lieu en fin de premier semestre afin que les étudiants aient le temps de faire m?rir leur projet.
En s’inscrivant dans ce master, les étudiants auront alors le choix entre trois trajectoires de formation :
- Ils ne choisissent pas de suivre les options relevant du programme de la Graduate Track : ils/elles valident leur dipl?me LLCER, parcours ? Enseignement Supérieur et Recherche ?.
- Ils choisissent de suivre l’intégralité des enseignements de la Graduate Track : Ils valident leur dipl?me LLCER, parcours ? Enseignement Supérieur et Recherche ?, avec le label Graduate Track for Humanities and Social Sciences. Cette trajectoire est obligatoire pour les étudiant(e)s boursier(e)s GT.
- Ils choisissent de suivre une ou plusieurs enseignements de la Graduate Track : Ils valident le dipl?me LLCER, parcours ? Enseignement Supérieur et Recherche ?, avec mention explicite des activités pédagogiques de la Graduate Track qu’ils ont suivies dans leur relevé de notes ou dans le supplément au dipl?me.
Spécificités
- Une grande place est accordée à l’intégration des TICE (Technologies de l'information et de la communication pour l'enseignement), notamment gr?ce à l’utilisation de la plateforme ENT (environnement numérique de travail) qui permet de mettre en ligne des exercices, des compléments bibliographiques, et qui permet un dialogue plus direct avec les étudiants par les forums dédiés.
- Les étudiants sont formés à la recherche bibliographique sur bases de données dans le cadre de l’UE ? Méthodologie de la Recherche ? qui se déroule en salle informatique.
- L’ouverture aux TICE se manifeste également au quotidien dans les cours qui intègrent l’utilisation de tableaux interactifs.
- Les étudiants de Master sont associés à certaines activités de recherche des enseignants-chercheurs (colloques, séminaires etc.), mais également aux activités et manifestations culturelles qui environnent la recherche (expositions, lectures, spectacles).
- La formation assure l’acquisition d’outils scientifiques : recherche bibliographique, travail en archives, élaboration d’une problématique, méthodologies spécifiques.
- Les modalités sont les suivantes : bilan de mémoire en M1 puis mémoire de recherche en M2. Ce travail est encadré par un directeur de mémoire qui suit l’étudiant du M1 au M2 ET qui valide l’ensemble des choix d’UE (Unité d'enseignement).
- L’intégration des étudiants dans les laboratoires se fait en M2 à travers un ? stage en équipe d’accueil ?, des informations et relances transmises via Internet sur les programmes de recherche, journées d’études, colloques… susceptibles d’intéresser les étudiants.
- Labellisation Graduate Track for Humanities and Social Sciences
Lieux
Clermont-Ferrand
Responsable(s) de la formation
Mention de dipl?me : Christophe GELLY / christophe.gelly@uca.fr
Parcours Média et médiation culturelle : Nicolas VIOLLE
Parcours Métiers de l'enseignement supérieur et de la recherche : Christophe GELLY
Option allemand : Fanny PLATELLE et Anne-Sophie GOMEZ
Option anglais : Timothy WHITTON
Option espagnol : Anne DUBET
Option italien : Nicolas VIOLLE
Option portugais : Saulo NEIVA
Option russe : Nadejda KRIAJEVA
Admission
-
Formation(s) requise(s)
Licence LLCER ou LEA.
Toute autre licence sur étude de dossier. -
Conditions d'admission / Modalités de sélection
Candidature en M1 :
Le portail pour les candidatures sera "monmaster.gouv.fr" en 2023/2024
Candidater pour le master LLCER sur mon master.gouv.fr
Parcours 1 :
Les étudiants titulaires d’une licence LLCER correspondant à la langue qu’ils souhaitent étudier en Master sont prioritairement acceptés dans ce parcours. Le dossier examiné par la commission d’entrée en M1 est constitué des relevés de notes du dipl?me de L3, et d’une lettre de motivation précisant le domaine général dans lequel l’étudiant envisage de rédiger son mémoire de recherche (littérature, civilisation, linguistique…).
Concernant les candidats titulaires de licences relevant d’autres mentions, le relevé de notes peut être assorti d’un document précisant la nature des enseignements suivis en L3 et leur lien éventuel avec le domaine dans lequel le ou la candidat(e) envisage de mener ses recherches.
Les candidats titulaires de dipl?mes étrangers devront passer par une procédure de validation d’études et devront produire un document justifiant de leur ma?trise du fran?ais à un niveau B2.
Parcours 2 :
Le dossier examiné par la commission d’entrée en M1 est constitué des relevés de notes du dipl?me de L3, d’une lettre de motivation précisant le domaine général dans lequel l’étudiant envisage de rédiger son mémoire de recherche (littérature, civilisation, linguistique…), et d’une courte présentation des expériences professionnelles éventuelles du ou de la candidat(e). Les candidats titulaires de dipl?mes étrangers devront passer par une procédure de validation d’études et devront produire un document justifiant de leur ma?trise du fran?ais à un niveau B2.
Programme
Les informations ci-dessous sont données à titre indicatif et peuvent faire l'objet de mises à jour.-
- M1 LLCER METIERS ENSEIGNEMENT SUPERIEUR/RECHERCHE
-
Semestre 1 M1 LLCER ENSEIGNEMENT SUP
-
-
-
-
Version Allemand S5-M1-M2
-
Thème Allemand S5-M1-M2
-
Communication orale Allemand 1
-
-
-
Thème version Anglais S1
-
Communication orale Anglais S1
-
-
-
Thème version Espagnol S1-S3
-
Communication orale Espagnol S1-S3
-
-
-
Thème version Italien S1-S3
-
Communication orale italien S1-S3
-
-
-
Langue écrite - portugais S1-S3
-
Langue orale - portugais S1-S3
-
-
-
Langue écrite - russe S1-S3
-
Communication orale/Langue orale - russe S1-S3
-
-
-
-
Allemand LANSAD S5 Centre Ville
-
Anglais LANSAD S5 Centre Ville
-
Espagnol LANSAD S5 Centre Ville
-
Italien LANSAD S5 Centre Ville
-
Néerlandais LANSAD S5 Centre Ville
-
Polonais LANSAD S5 Centre Ville
-
Portugais LANSAD S5 Centre Ville
-
Russe LANSAD S5 Centre Ville
-
-
-
-
-
-
-
Images & textes Allemand S1-S3
-
-
-
Littérature Allemand S1-S3
-
Civilisation Allemand S1-S3
-
-
-
-
-
Images & discours Anglais S1
-
-
-
-
Séminaire Littérature Anglais S1-S3 (Critical Theory)
-
Littérature Anglais S1-S3 (Critical Theory)
-
-
-
Civilisation Anglais S1-S3 (Politics)
-
Séminaire Civilisation Anglais S1-S3 (Idées et Conflits)
-
-
-
-
-
-
Images & discours Espagnol S1
-
-
-
Littérature hispanique ou hispano-américaine Espagnol S1-S3
-
Civilisation hispanique et hispano-américaine Espagnol S1-S3
-
-
-
-
-
Images & textes Italien S1-S3
-
-
-
Littérature Italien S1-S3
-
Civilisation et communication italienne S1-S3
-
-
-
-
-
Images & discours Portugais S1-S3
-
-
-
Littérature portugaise & brésilienne Portugais S1-S3
-
Civilisation portugaise & brésilienne Portugais S1-S3
-
-
-
-
-
Images & discours Russe S1-S3
-
-
-
Littérature Russe S1-S3
-
Civilisation Russe S1-S3
-
-
-
-
-
Analyses grammaticales dans les manuels de FLE
-
Universaux, variations, transferts et acquisition d'une L2
-
Production de l'oral et correction phonétique
-
Culture Allemand S1-S3
-
Littérature hispanique ou hispano-américaine Espagnol S1-S3
-
Séminaire de la Chaire Sà de Miranda Portugais S1-S3
-
Culture hispanique Espagnol S1-S3
-
Culture Italien S1-S3
-
Culture Russe S1-S3
-
Séminaire Culture des Amériques S1-S3
-
Séminaire Linguistique S1-S3
-
Séminaire Renaissance Anglais S1-S3
-
Interactions sociales et technologies S1
-
Projet en linguistique 2
-
-
Programme 2.1 littérature générale et comparée
-
Programme 2.2 littérature générale et comparée
-
-
Littérature Moyen Age/Renaissance
-
Littérature XVII-XVIIIème siècles
-
Littérature XIXème et XX-XXIème siècles
-
Littérature fran?aise 1 (Moyen-Age et Renaissance)
-
Littérature fran?aise 2 (Age classique et lumières)
-
Littérature fran?aise 3 (XIX-XXI)
-
LM Littérature comparée
-
Littérature comparée 2.1
-
-
-
-
-
-
Littérature S1
-
Civilisation S1
-
Linguistique S1
-
-
-
-
Méthodologie de la recherche S1
-
Culture et humanités numériques S1
-
-
-
Méthodologie de la recherche S1
-
-
-
-
-
-
Communication scientifique S1 (Présentiel)
-
Communication scientifique et numérique S1 (Présentiel)
-
-
-
Communication scientifique S1 (CEAD)
-
-
-
-
-
-
2.8 Bilan de recherche (TER) S2
30 crédits
-
-
Stage + Rapport de stage UEP S2
30 crédits
-
-
-
-
Mémoire de recherche GT S2
-
Stage obligatoire GT S2
-
-
-
Interdisciplinary workshop (GT)
-
-
-
-
-
- M2 LLCER ENSEIGNEMENT SUPERIEUR ET RECHERCHE
-
Semestre 3 M2 LLCER ENSEIGNEMENT SUPERIEUR
-
-
-
-
Thème Allemand S5-M1-M2
-
Version Allemand S5-M1-M2
-
Communication orale Allemand 1
-
Théories de la traduction S3
-
-
-
Thème version Anglais S3
-
Communication orale Anglais S3
-
Théories de la traduction S3
-
-
-
Thème version hispanique Espagnol S3
-
Communication orale Espagnol S1-S3
-
Théories de la traduction S3
-
-
-
Thème version Italien S1-S3
-
Communication orale italien S1-S3
-
Théories de la traduction S3
-
-
-
Langue écrite - portugais S1-S3
-
Langue orale - portugais S1-S3
-
Théories de la traduction S3
-
-
-
Langue écrite - russe S1-S3
-
Communication orale/Langue orale - russe S1-S3
-
Théories de la traduction S3
-
-
-
-
-
-
Littérature Anglais S1-S3 (Critical Theory)
-
Civilisation Anglais S1-S3 (Politics)
-
Civilisation hispanique et hispano-américaine Espagnol S1-S3
-
Culture Allemand S1-S3
-
Littérature hispanique ou hispano-américaine Espagnol S1-S3
-
Culture hispanique Espagnol S1-S3
-
Culture Italien S1-S3
-
Culture Russe S1-S3
-
Séminaire Culture des Amériques S1-S3
-
Séminaire Linguistique S1-S3
-
Séminaire Renaissance Anglais S1-S3
-
Agrégation (partage LLCER)
-
Séminaire culture portugaise et brésilienne
-
Littérature anglo-américaine M2
-
-
-
Analyses grammaticales dans les manuels de FLE
-
Universaux, variations, transferts et acquisition d'une L2
-
Production de l'oral et correction phonétique
-
Civilisation Allemand S1-S3
-
Littérature Allemand S1-S3
-
Séminaire Civilisation Anglais S1-S3 (Idées et Conflits)
-
Séminaire Littérature Anglais S1-S3 (Critical Theory)
-
Civilisation hispanique et hispano-américaine Espagnol S1-S3
-
Littérature Italien S1-S3
-
Littérature Russe S1-S3
-
Littérature hispanique ou hispano-américaine Espagnol S1-S3
-
Séminaire de la Chaire Sà de Miranda Portugais S1-S3
-
Culture hispanique Espagnol S1-S3
-
Séminaire Culture des Amériques S1-S3
-
Séminaire Linguistique S1-S3
-
Séminaire Renaissance Anglais S1-S3
-
Projet en linguistique 2
-
-
Programme 2.1 littérature générale et comparée
-
Programme 2.2 littérature générale et comparée
-
-
Littérature Moyen Age/Renaissance
-
Littérature XVII-XVIIIème siècles
-
Littérature XIXème et XX-XXIème siècles
-
Littérature fran?aise 1 (Moyen-Age et Renaissance)
-
Littérature fran?aise 2 (Age classique et lumières)
-
Littérature fran?aise 3 (XIX-XXI)
-
LM Littérature comparée
-
Littérature comparée 2.1
-
Agrégation (partage LLCER)
-
Littérature anglo-américaine M2
-
-
-
-
-
Allemand LANSAD S5 Centre Ville
-
Anglais LANSAD S5 Centre Ville
-
Espagnol LANSAD S5 Centre Ville
-
Italien LANSAD S5 Centre Ville
-
Néerlandais LANSAD S5 Centre Ville
-
Polonais LANSAD S5 Centre Ville
-
Portugais LANSAD S5 Centre Ville
-
Russe LANSAD S5 Centre Ville
-
-
-
Analyse de l'image S3
-
Analyse du discours S3
-
-
-
-
Stage en équipe d'accueil S3
-
Communication scientifique S3
-
Culture et humanités numériques S3
-
Communication scientifique et numérique S3
-
-
-
Stage en équipe d'accueil S3
-
Communication scientifique S3
-
-
-
-
-
-
-
Mémoire recherche S4
-
Soutenance S4
-
-
-
-
Stage GT S4 (obligatoire)
-
Mémoire de recherche GT S4
-
-
-
1 International and interdisciplinary Workshop 2
-
-
-
-
-
- M1 LLCER MEDIA ET MEDIATION CULTURELLE
-
Semestre 1 M1 LLCER MEDIA
-
-
-
-
Version Allemand S5-M1-M2
-
Thème Allemand S5-M1-M2
-
Communication orale Allemand 1
-
-
-
Thème version Anglais S1
-
Communication orale Anglais S1
-
-
-
Thème version Espagnol S1-S3
-
Communication orale Espagnol S1-S3
-
-
-
Thème version Italien S1-S3
-
Communication orale italien S1-S3
-
-
-
Langue écrite - portugais S1-S3
-
Langue orale - portugais S1-S3
-
-
-
Langue écrite - russe S1-S3
-
Communication orale/Langue orale - russe S1-S3
-
-
-
-
Allemand LANSAD S5 Centre Ville
-
Anglais LANSAD S5 Centre Ville
-
Espagnol LANSAD S5 Centre Ville
-
Italien LANSAD S5 Centre Ville
-
Néerlandais LANSAD S5 Centre Ville
-
Polonais LANSAD S5 Centre Ville
-
Portugais LANSAD S5 Centre Ville
-
Russe LANSAD S5 Centre Ville
-
-
-
-
-
Médiations littéraires S1
-
Méthodologie de la recherche et du rapport de stage S1
-
Communication appliquée à la médiation culturelle S1
-
-
-
Analyse des médias S1
-
Création de contenu pour les Médias S1
-
-
-
-
-
Enjeux du scénario S1
-
Initiation à la conduite de projet M1-M2
-
-
-
Création éditoriale S1
-
Création audiovisuelle S1
-
-
-
Civilisation Allemand S1-S3
-
Séminaire de culture et médias anglophones Anglais S1
-
Civilisation hispanique et hispano-américaine Espagnol S1-S3
-
Civilisation et communication italienne S1-S3
-
Civilisation portugaise & brésilienne Portugais S1-S3
-
Civilisation Russe S1-S3
-
-
-
-
-
2.8 Bilan de recherche (TER) S2
30 crédits
-
-
Stage + Rapport de stage UEP S2
30 crédits
-
-
-
-
Mémoire de recherche GT S2
-
Stage obligatoire GT S2
-
-
-
Interdisciplinary workshop (GT)
-
-
-
-
-
- M2 LLCER MEDIA ET MEDIATION CULTURELLE
-
Semestre 3 M2 LLCER MEDIA ET MEDIATION CULTURELLE
-
-
-
-
Thème Allemand S5-M1-M2
-
Version Allemand S5-M1-M2
-
Communication orale Allemand 1
-
Théories de la traduction S3
-
-
-
Thème version Anglais S3
-
Communication orale Anglais S3
-
Théories de la traduction S3
-
-
-
Thème version hispanique Espagnol S3
-
Communication orale Espagnol S1-S3
-
Théories de la traduction S3
-
-
-
Thème version Italien S1-S3
-
Communication orale italien S1-S3
-
Théories de la traduction S3
-
-
-
Langue écrite - portugais S1-S3
-
Langue orale - portugais S1-S3
-
Théories de la traduction S3
-
-
-
Langue écrite - russe S1-S3
-
Communication orale/Langue orale - russe S1-S3
-
Théories de la traduction S3
-
-
-
-
-
-
Allemand LANSAD S5 Centre Ville
-
Anglais LANSAD S5 Centre Ville
-
Espagnol LANSAD S5 Centre Ville
-
Italien LANSAD S5 Centre Ville
-
Néerlandais LANSAD S5 Centre Ville
-
Polonais LANSAD S5 Centre Ville
-
Portugais LANSAD S5 Centre Ville
-
Russe LANSAD S5 Centre Ville
-
-
-
Analyse de l'image S3
-
Analyse du discours S3
-
Images & textes Italien S1-S3
-
Images & discours Portugais S1-S3
-
Images & discours Russe S1-S3
-
Images & textes Allemand S1-S3
-
-
-
Littérature Anglais S1-S3 (Critical Theory)
-
Civilisation Anglais S1-S3 (Politics)
-
Civilisation hispanique et hispano-américaine Espagnol S1-S3
-
Culture Allemand S1-S3
-
Littérature hispanique ou hispano-américaine Espagnol S1-S3
-
Culture hispanique Espagnol S1-S3
-
Culture Italien S1-S3
-
Culture Russe S1-S3
-
Séminaire Culture des Amériques S1-S3
-
Séminaire Linguistique S1-S3
-
Séminaire Renaissance Anglais S1-S3
-
Agrégation (partage LLCER)
-
Séminaire culture portugaise et brésilienne
-
Littérature anglo-américaine M2
-
-
-
-
-
Séminaire de culture et médias anglophones Anglais S1
-
Littérature hispanique ou hispano-américaine Espagnol S1-S3
-
Littérature Russe S1-S3
-
Littérature Italien S1-S3
-
Littérature portugaise & brésilienne Portugais S1-S3
-
Littérature Allemand S1-S3
-
-
-
Création de sites web S3
-
Community manager S3
-
Atelier de création de supports de communication S3
-
Atelier radio S3
-
-
-
-
-
Stage long + Rapport professionnalisat° S4
30 crédits
-
Soutenance S4
-
-
-
-
Des stages en France ou à l’étranger sont possibles dans le cadre de l’UEP.
De nombreux étudiants sont concernés dans les six spécialisations confondues.
Ces stages supposent une intégration en entreprise et un rapport de stage en M1. Cette intégration dépend du projet professionnel de l’étudiant(e), par exemple les secteurs du tourisme, les services faisant appel à des traducteurs spécialisés ou à la mise en pratique de compétences interculturelles sont particulièrement demandeurs. -
De nombreuses possibilités sont offertes pour suivre une année ERASMUS SOCRATES, ou en conventions bilatérales avec les universités américaines (anglo-saxonnes ou latino-américaines) russes, allemandes, espagnoles, portugaises et brésiliennes.
D’autre part, l’assistanat est encouragé en M1 et en M2, il donne lieu à une équivalence de crédit ECTS après validation par une commission pédagogique.
Des stages à l’étranger sont également possibles dans le cadre de l’UEP (unité d'expérience professionnelle).
La formation par le CEAD (Centre d'Enseignement à Distance) peut aider à la mobilité dans la mesure où elle répond aux besoins de formation des étudiants (en allemand, en anglais, en espagnol, en italien, en portugais) ayant obtenu, entre autres, un poste d’assistant à l’étranger.
Les missions d’étudiants se dépla?ant pour des travaux de recherche sont encouragées dans le cadre du stage en équipe d’accueil ou du mémoire ; des bourses d’aide à la mobilité étudiante sont disponibles pour cela sur les crédits UFR et RI de l’université.
Des possibilités de séjours d’études sont offertes dans la plupart des spécialisations, dans le cadre d’échanges avec des universités avec lesquelles existe un lien fort au niveau de la recherche :- Un échange ERASMUS orienté vers l’enseignement existe dans la spécialisation études germanophones avec les universités de Regensburg et d’Iéna.
- Dans les spécialisations italien, espagnol, portugais, des accords existent avec diverses universités italiennes (notamment Udine, Macerata), espagnoles (15 accords), latino-américaines (Mexique, Argentine, Chili, Pérou), portugaises (Coimbra, Porto, Lisbonne) , brésiliennes (Rio de Janeiro, Brasilia, Pernambuco).
Le pourcentage de la formation dispensée en langue étrangère est de 80%. ?tant donné que la formation en langue et culture étrangères est au centre de cette formation, tous les cours et séminaires sont délivrés dans la langue étudiée, hormis les cours transversaux mutualisés entre plusieurs spécialisations du Master. Aucune certification en langue n’est demandée à l’entrée de la formation de fa?on formelle mais nous accueillons en grande majorité des étudiants issus de formations spécialisées dans ces langues.
Organisation pédagogique des langues étrangères
La langue faisant l’objet même de la spécialisation il n’est pas proposé dans la formation de passer de certification. De plus, un enseignement de LANSAD sera assuré dans chaque spécialisation aux semestres 1 et 3.
Et après ?
Niveau de sortie
Année post-bac de sortie
Bac +5Compétences visées
Activités visées / compétences attestées
- Exploiter une documentation complexe en langue étrangère : langue littéraire contemporaine ou classique, langue journalistique et de la vie quotidienne et selon le domaine de recherche une documentation spécifique à un secteur donné (historique, cinématographique, littérature de jeunesse, linguistique…),
- Enseigner et transmettre des connaissances en langues, littératures et civilisations étrangères à différents publics selon les avancées de la recherche,
- Réaliser des travaux de recherche fondamentale et/ou appliquée,
- Travailler dans le domaine de la médiation culturelle avec une orientation forte vers les langues étrangères.
Poursuites d'études
Passerelles et réorientation
- Master MEEF
- Master LEA
- Master Création littéraire
- Master Histoire, civilisations, patrimoine
- Préparation à l'agrégation.
Débouchés professionnels
Secteurs d'activité ou type d'emploi
Les débouchés naturels du parcours "Enseignement Supérieur et Recherche" sont l'enseignement et la recherche, avec notamment la possibilité de préparer une thèse ou de présenter l'agrégation à l'issue du M2.
- Parcours 1 : Enseignant-chercheur (avec doctorat) ; Enseignant (certifié ou agrégé) ; Concours bac +5 ; Administration de la rechercher ; Débouchés divers ; Journalisme, édition, traduction, etc.
- Parcours 2 : Médiation culturelle - Promotion d'évènements culturels d'artistes et de spectacles ; Communication - Média (journalisme) - Multimédia ; Services à la collectivité
Insertion professionnelle
Le Master LLCER donne une solide formation de langue ainsi qu'une formation à la recherche dans le champ de l'aire de la langue de spécialisation dans le but de former les futurs professionnels qui se destinent à l'enseignement supérieur et à la recherche ou à des métiers demandant une haute spécialisation en langue : traduction, journalisme, édition, tourisme, documentation.
Dans le parcours 2 "Médias et médiation culturelle" les métiers visés sont : médiateur culturel, localisateur, métiers de la communication
-
-
-
- Réussite, orientation et insertion
- Engagement étudiant
- Innovation pédagogique